tweesecake.social is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
This server is for people to socialize and just generally have fun!

Server stats:

241
active users

#subtitles

2 posts2 participants0 posts today
Public

YourLocalCinema - captioned. #Captioned #Cinema

yourlocalcinema.com/explain.ht

I'm a fairly recent UK based hearing aid wearer and have only just discovered, through chatting on lemmy, that cinemas can, and sometimes do, show films with subtitles.

This is some explanation:
yourlocalcinema.com/explain.ht

Postcode in here:
yourlocalcinema.com/locations.

www.yourlocalcinema.comYourLocalCinema - captioned / Captioned Cinema
Public

I finally tested it successfully:

"Substital" is an add-on for Firefox and Chrome that allows you to display captions / subtitles in nearly any video that you can see on a website, either by searching for it on OpenSubtitles or by loading a caption file from your device locally.

This way you can, for example, watch an old show's episode on archive.org and add a local SRT file so the video gets captions.

substital.com/

substital.comHome | SubstitalSubstital is a browser extension that lets you easily add subtitles to videos online.
Public

Everyday InAccessibility - Today: Robin

"My partner and I are an international #deaf couple. We want to enjoy movies together, each with #subtitles in our own language. But it’s much harder than it should be.

🎬 Cinemas don’t offer dual subtitles, so we rely on technical solutions. Yet, the few available tools are often faulty, not cross-platform, or simply unreliable.

🫠 Why is it so difficult to learn languages and enjoy movies together, accessible?"

Public

Oh oh oh... listen to this one.

I watched Hjem til jul (Home for Christmas) when I lived with my ex-wife. The audio is Norwegian, but since my ex-wife was watching too, the subtitles were in English.

Then I rewatched recently. I decided to put on the bokmål subtitles. (Bokmål is one of the Norwegian dialects.) I can understand some bokmål, but not a ton.

Then I thought about it more. I'm done with Bandidos, but I don't have another series with decent Spanish subtitles... except that Hjem til jul does come with a ton of other subtitles than bokmål or English.

I look, and yes! There's Latino-American subtitles.

So now I'm watching it with the audio in Norwegian and the subtitles in Spanish. It is a little weird, but it works.

:madjoy:

Public

It’s already been a year since my wife and I have visited #Chile - first time in South America for both of us. Many treasured memories were made, especually thanks to the friendly people and breathtaking scenery. I tried to #vlog a bit, but true to the rookie I am, I missed to capture a lot of the good stuff.

youtu.be/BqW5jnxx0kY?si=vYKcfi

Anyway, give it a look if interested! English #subtitles are available as usual.

youtu.be- YouTubeEnjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.
Public

With the same sentiment as "You know what really grinds my gears" meme

I always watch movies with EN subtitles, and original voice. And most of the time this happens

- [Speaks in "other language"]

Then you switch to the "other language" subtitle and there they are displayed in plain sight.

WTF, WTH whyyy uuuuuuuuu.....?

Public

@sidereal I can't comment on the time taken to edit video.

As someone who occasionally transcribes: I assure readers that the time required to transcribe can be enormous — COLOSSAL — compared to the duration of the audio or AV content that must be listened to, repeatedly.

I can not speak for @howisyourdog but I typically don't bother with content that lacks captions (subtitles). Substandard accessibility is an immediate turn-off.

Cc @grvsmth @bedast

Public

I want my show to be for everyone, so today I added #subtitles to my latest episode “Musk fighting MAGA — Trump's presidency in meltdown before launch.”

This means, you can now click the ⚙️ and select accurate, hand-made subtitles, instead of the often inaccurately generated ones. Plus avid readers can now read the whole script via the Show Transcript button.

This should also make auto-translation to other languages work much better. Enjoy!

youtube.com/watch?v=fPJ6LUq8HMw

Public

#Arte is a #French #German #TV channel that has most of its programming online. When they have a #Hollywood #movie for example, you can watch it as a stream in French or German. Due to #licensing issues, they are usually not allowed to show the original #English version.

What they MAY do is to have an English version with French ‘burned in’ #subtitles.

So, all you have to do is to download a dubbed version and a subtitled version et voilà: original restored!

Public

@boracius @fasnix @sarajw @kaiserkiwi granted, that's a digital library, whereas @dw_innovation's material is freely accessible and AFAIK only has a login to enable people to track their progress and see what materials they went through.

Either way, all affordable and free learning resources are valid and good, to the point that I'd say having more options is always better depending on how someone learns a languague.

  • Some may just be quicker watching @tagesschau with #Subtitles in #German, tho that's not an easy way to get started if one's a total beginner...
Public

Beware tonight’s #Monsterdon subtitles downloadable from archive.org (archive.org/details/Phantom_Pl). Bad speech-recognition material 😕 See images. sheesh

Took the liberty to de-shake Blackhawk66’s subs (subdl.com/s/info/23C5JNzkIc/th, de-syncing +/-~1500ms throughout archive.org’s 1h22’04”-mp4-file) which should fit (more or less) good now with the material ('H.264', 489.1M)

paste.tchncs.de/upload/snail-f

(.srt file)

Public

Bob's Burgers subtitles: "(frustrated mumbling)"

Me: No, I'm quite certain that this "mumbling" by the Japanese guy is...Japanese. (despite him mumbling it)

God, stop captioning foreign languages with "(foreign language)" and such shit!
If people speaking the language could HEAR the information, they should also be able to READ it!

So many shows do that, treat people that need the captions equally!

Public

Wow AI companies are using subtitle data to train LLMs. I like this quote from one of my favorite television writers (gift article):

As Breaking Bad’s creator, Vince Gilligan, wrote to the U.S. Copyright Office last year, generative AI amounts to “an extraordinarily complex and energy-intensive form of plagiarism.”
#AI #LLM #Subtitles
theatlantic.com/technology/arc

The Atlantic · The Hollywood AI DatabaseBy Alex Reisner